Поколение людей, переживших войну – объединяемся !
Определения | 1 | В этом законе - | |
"Вражеское государство" – это одно из: | |||
(1) Германия –во время правления нацистов который начался во вторник 30 января 1933 и закончился 8 мая 1945 года | |||
(2) Территория которая в период правления нацизма была под практическим правлением (влиянием) Германии | |||
(3) Страна сотрудничавшая с Германией, страна или территория которые были под влиянием этой страны , соглассно списку указанному в колонке А первого приложения - во время войны между этой страной и союзными державами, иесли непосредственно перед упомянутым периодом в этом государстве правительство проводило политику преследования евреев – так же в то время, все указанные в колонках Б и В. В дополнение к первому; | |||
"закон о льготах для выживших в катастрофе" – 2006-2007 | |||
Закон жертв нацистких преследований 1956-1957 | |||
" союзные державы " по определению пункта 16 закона о нацистах и приспешниках 1949-1950 | |||
"Выживший в катастрофе" –житель израиля относительно которого верно следующее: | |||
(1) Он был во враждебной стране | |||
(2) Он сбежал с территории указанной в пункте Б определения враждебной страны незадолго до немецкого захвата. | |||
"Компетентный орган" - как это определено в разделе 2 жертв нацистских преследований. | |||
"Министр" - министр социальных дел и социального обеспечения. | |||
Определение правомочности | 2 | а) Подано прошение в компетентный орган на получение пособий в соответствии с настоящим Законом, компетентный орган должен определить, если заявитель является переживший Холокост и если соответствует критериям права на льготы в рамках этого закона. | |
б) Определяется компетентный орган такое право, рассчитать пособие по разделу 7. | |||
Знаки признания и сертификаты | 3 | А) Переживший Холокост будет правомочен на признание его пережившим Холокост, вместе с сертификатом, предоставленных ему компетентным органом. | |
Б) Министр может определить форму буквы и сертификат и методов их предоставления. | |||
Процедуры суда и свидетельствования | А) компетентный орган должен определить свои собственные процедуры, так как они не предусмотрены законом, в том числе жертвам нацистских преследований, или правилами. | ||
Б) приложение, как указано в разделе 2, должен быть приложен отказ от конфиденциальности в отношении информации, относящейся к тому, что заявитель переживший Холокост и выполнение критериев отбора для пособий в рамках этого закона, и согласие на такой информации, находящейся в любой компании, расположенной в Израиле или за рубежом, соглассно ее формулировке в правилах компетентного органа. | |||
(В) компетентный орган рассмотрит заявление не позднее - 90 дней с даты подачи заявления. | |||
Консультативный комитет | 5 | (А)-министр назначает консультативный комитет, который будет консультировать компетентный орган в любом вопросе, В том числе конкретное дело заявителя. | |
(В) Консультативный комитет должен состоять из четырех членов следующим образом: | |||
(1) председателя который является представителем министра из числа сотрудников его офиса: |
(2) Представителя министра из сотрудников своего офиса по вопроссам о пожилых людях,; | ||||
(3) Историка, представитель из "Яд ва Шем" | ||||
(4)представителя организации "Перехивших Катастрофу" одобренный министром | ||||
(С) Консультативный комитет вправе получать любой документ, поданный с компетентным органам в рамках выполнения работы. | ||||
Владение | 6. | Не умаляя определения "Пережившие Катастрофу" что в разделе 1, житель Израиля, будет считаться как Переживший Катастрофу в рамках настоящего закона, если он получил оплату или пособие по закону или постановлению о вреде телесному здоровью, принуждению или лишению свободы, пострадавший при нацистах или их последователях, в том числе платежи, как указано в Дополнении II, если он не получил их, в качестве остатка или как наследника пережившего Холокост. | ||
Обжалование и апелляция | 7. | (А) Истец считающий себя обделенным соглассно решению компетентного органа, как указано в разделе 2, может обжаловать решение обратившись в апелляционный комитет, как это определено в статье 16 закона "О жертвах нацистских преследований", в течение 45 дней с момента получения решения. | ||
(Б) Решение апелляционного комитета может быть обжаловано в районном суде в течение 45 дней с момента получения решения; суд заслушает апелляцию судьей единолично. | ||||
(Б) Решение районного суда может быть обжаловано в Верховном суде, если получено разрешение от судьи Верховного суда. | ||||
(Г) Судебные процедуры, предусмотренные пунктами 17 и 17А закона о нацистских преследованиях применяются с соответствующими изменениями к апелляции и обжалования как было указанно раньше в данном разделе, если это не установлено настоящим Законом. | ||||
Группа "Переживших катастрофу" | (А) переживпие катастрофу у которых свободный доход ниже 4800 новых шекелей, иемют право на ежемесячное пособие от государственного казначейства в размере равмном разнице от ежемесячного дохода и этой суммы. | |||
(Б) в дополнение к пункту (А) не будет браться в расчет доход источник которого в ежемесячном пособии выплачиваемом другой станой за преследования нацистами и их помошниками как: | ||||
(1) Пособие оговоренное законе о льготах пережившим катастрофу в определинии "Пособие за преследование нацистами" "קצבה בשל רדיפות הנאצים") ) в пунктах с (1) по (3) | ||||
(2) Государственное пособие выплачиваемое соглассно положению закона по выплатам ренты за работы в Гетто, Как указанно в шестой поправке социального закона, который был принят в Германии 20 июня 2002 года. | ||||
(В) сумма указанная в пункте (А) будет уточняться 1 января ежегодно (в этом пункте это – день уточнения) в соответствии с разницей роста месячного и базового индекса; к поязнению этого раздела - | ||||
Месячный индекс – последний индекс опубликованный перед днем уточнения. | ||||
Базовый индекс – индекс потребительских цен опубликованный центральным агенством статистики. | ||||
(Г) Выплаты соглассно этому пункты которые не будут считаться доходом - | ||||
(1) Касательно агенства по подоходному налогу (מס הכנסה), постоянным выплатам или какими другими сборами в соответствии с законом. | ||||
(2) Касательно пенсий, соглассно закону о национальном страховании (сводный текст) от 19954 или соглассно закону о гарантийном доходе (הבטחת הכנסה) от 19805 | ||||
(3) Касательно сьеме квартиры в общественной аренде как определенно в законе об общественном проживании (права приобретения) 19986. | ||||
Карзина услуг | 9 | (А) пережившие катастрофу имеют право на карзиму услуг как подробно указанно в третьем дополнении | ||
(Б) министр, с одобрения комитета по труду, здоровью и благосостоянию кнесета имеет право указом изменить третье дополнение. | ||||
Ответственность исполнения | 10 | Каждое правитсльственное ведомство несет ответственность за реализацию прав переживших катастрофу и исполнение карзины услуг в тех областях в которых они ответственны. | ||
Информационный центр | 11 | (А) Компетентный орган будет собирать информацию о правах переживших Холокост включающую в себя пособия и корзины услуг в соответствии с настоящим законом, и будет руководить информационным центром в отношении прав переживших Холокост. | ||
(Б) Министр может установить положения, касающиеся функционирования центра обработки данных и способы улучшения доступа к информации для переживших Холокост и их семей. | ||||
Поправка к закону национального медицинского сртрахования | 12 | В законе о национальном медицинском сртраховании 19947- | ||
(А) пункт 8- | ||||
(1) После пункта (8а) будет следовать: | ||||
"(9а) больничная касса не будет брать личную оплату за услуги посещения врача в поликлинике или в амбулаторных отделениях, с переживших катастрофу которые имеют право на пакет услуг соглассно закону по предоставлению прав переживших Холокост 2013 | ||||
(2) В пункте (ז) после (5) будет следовать: | ||||
(6) Пережившие катастрофу имеют право на пакет успуг соглассно закону по предоставлению прав пержившим катастрофу , от 2013, освобождение от членской оплаты лекарств указанных в пакете медицинских услуг. | ||||
(Б) | Во второй поправке в разделе услуги при самооплате страхования , вконце будет следовать: | |||
"17 уход за зубами для переживших холокост имеющим право на пакет услуг соглассно закону на предоставление прав для переживших холокост 2013 (доля участия застрахованного 10%) | ||||
(1) Профилактические стоматологические услуги; | ||||
(2) Сохранные стоматологические услуги; | ||||
(3) Стоматологические услуги восстанавливающие функционирование, в том числе съемных частичных или полных протезов, поддерживаемых двумя имплантантами, а так же портативные стоматологические службы ". | ||||
Поправка к закону о национальном страховании | 13 | В законе о нациоанльном страховании 19958 , впункт 224, после подпункта (Г или ד) будет следовать: | ||
"(Д или ה) несмотря на сказанное в подпункте (А) застрахованный, соглассно пунктам (А1) и (2) в подпункте (А), если он переживший катастрофу соглассно закону о предоставлении прав пережившим катастрофу от 2013, имеет право на выгоду ухода в размере 187.5% от одноразового полного пособия в дополнение к добавке соглассно тем же пунктам, насколько он это заслуживает." | ||||
Постановления и исполнение | 14 | Министр социальных дел и услуг назначен для реализации этого закона и он вправе, устанавливать правила в отношении ее реализации. | ||
Первое дополнение |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Раздел 1 пункт (3) к определению "враждебного госсударства" |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Страны которая сотрудничала с Германией а так же территории или страны которые были в ее подчинении
|
6) вспомогательные средства, такие как инвалидные коляски, моторизованных стулья услуг, медицинских обуви, протезов и слуховые аппараты, с освобождением от личного участия в оплате | |||
(7) Право на получение финансирования на абсорбирующие изделия (подгузники),дополнительно к пособию по уходу. | |||
8) Право на получение помоще ведения домашнего хозяйства и удовлетворения специальных потребностей, в обьеме трех часов в неделю – для людей, переживших Холокост, которые не имеют право для пособия по уходу соглассно Законом о национальном страховании [сводный текст], 1995. | |||
Отдых и общество | |||
(1) предпочтение в обращении к дневному центру, который обеспечивает питание и дневной личной и социальной помощи; скидка 33% для ежедневной оплаты за набор ежедневных услуг включая перевозки в и из дневного центра. | |||
(2)Участие в деятельности центра для жертв катастрофы | |||
(3)Участие в группах поддержки. Раздающих приборы экстренного вызова, социальной и медицинской помощи в случае необходимости, с налоговых требований частей. | |||